Escolma dalgúns dos moitos poemas traducidos ao galego por Álvaro Cunqueiro.
Durante anos o gran escritor mindoniense foi poñendo na súa lingua poemas dos seus poetas favoritos de todo o mundo, con predominio dos ingleses e norteamericanos. Contrariamente ao que se ten dito, as versións poéticas de Cunqueiro son dunha gran fidelidade aos orixinais, que é o primeiro requisito que debe ter unha boa tradución. O resto, quizais aquelo que a pode converter nunha pequena xoia literaria, depende do xenio do tradutor. O de Cunqueiro era claro.
Idioma: Gallego
Durante anos o gran escritor mindoniense foi poñendo na súa lingua poemas dos seus poetas favoritos de todo o mundo, con predominio dos ingleses e norteamericanos. Contrariamente ao que se ten dito, as versións poéticas de Cunqueiro son dunha gran fidelidade aos orixinais, que é o primeiro requisito que debe ter unha boa tradución. O resto, quizais aquelo que a pode converter nunha pequena xoia literaria, depende do xenio do tradutor. O de Cunqueiro era claro.
____
Editorial: GalaxiaIdioma: Gallego