Ir a contenido
Gastos de envío para Galicia y España 4.45 €!
Gastos de envío 4.45€!

SEPARADOS POR UMA LINGUA COMUM

€20,00
ISBN 9788412930047

Lusofilia e galeguidade na correspondência entre intelectuais da Galiza e do Norte de Portugal no século XX.

Neste volume pergunta-se o autor se a grande afinidade linguística existente entre a Galiza e o Norte de Portugal está a agir na realidade como um elemento de união entre as pessoas de um e de outro lado da raia. Na procura de uma resposta a essa pergunta, acode ao testemunho escrito que nos deixaram alguns intelectuais de uma margem e outra do rio Minho na correspondência epistolar entre eles. Presta atenção aos usos linguísticos concretos de cada um (língua utilizada e traços singulares), às suas opiniões, quando as houver, sobre a relação linguística galego-portuguesa e outros aspetos de natureza sociolinguística, e ao seu parecer sobre os vínculos culturais e políticos entre a Galiza e Portugal, sem obviar as referências ao papel outorgado ao Estado espanhol como um terceiro elemento interposto nessas relações. A pesquisa está centrada de modo especial nalguns epistolários do século XX que recompilam cartas de intelectuais galegos e lusitanos, estes geralmente do Norte de Portugal, e a maior parte deles escritores e escritoras. Nessas missivas são examinados, portanto, os aspetos puramente linguísticos, mas também os depoimentos relativos à relação entre as falas dos dois territórios e entre as culturas respetivas, bem como as asseverações sobre os vínculos históricos ou políticos quando estas se produzirem.
Antes dessa análise, é realizado um olhar retrospetivo à história comum entre os dois povos, à separação política, com as suas repercussões linguísticas, e a alguns posicionamentos e debates anteriores entre intelectuais lusitanos e galegos. Após o exame da correspondência, são expostas umas conclusões, seguidas dumas reflexões sobre a situação presente, que, com certeza, serão do interesse das pessoas leitoras. O autor, defensor do binormativismo como melhor solução para o momento atual, embora escreva principalmente na norma interna do galego, nesta obra utiliza a internacional.

ÍNDICE
SIGLAS UTILIZADAS PARA O CORPUS EPISTOLAR
OUTRAS SIGLAS.
PREFÁCIO.
1.A QUESTÃO LINGUÍSTICA EM PORTUGAL
E NA GALIZA.
1.1. As línguas no espaço galego-português durante a Idade Moderna
1.2. Galego e português na Idade Contemporânea.
Os falares do Norte de Portugal: o português esquecido.
A fala e a escrita da Galiza: o galego esquecido.
Usos singulares e epistolares no trânsito do século XIX ao XX.
2. A CORRESPONDÊNCIA DA INTELECTUALIDADE
GALEGA E PORTUGUESA NO SÉCULO XX.
2.1. O contexto linguístico-filológico e académico-intelectual..
2.2. O corpus epistolar estudado.
3. AS LÍNGUAS UTILIZADAS E OS SEUS TRAÇOS CARATERIZADORES..
3.1. Eugénio de Castro e os seus correspondentes galegos.
3.2. Teixeira de Pascoaes e os seus correspondentes galegos.
A lusofilia em espanhol de Noriega Varela
3.3. Sebastián Martínez-Risco e os seus correspondentes portugueses.
3.4. Santos Júnior e os seus correspondentes galegos.
3.5. Rodrigues Lapa e os seus correspondentes galegos...
3.6. Manuel María e os seus correspondentes portugueses
A lusofilia em galego de Manuel María.
Usos linguísticos dos correspondentes lusitanos.
4. ANÁLISE SOCIOLINGUÍSTICA E SOCIOPOLÍTICA.
4.1. As referências sociolinguísticas..
A intransigência galeguista de Rodrigues Lapa.
4.2. Relações culturais e políticas entre a Galiza, Portugal e Espanha.
A galeguidade portuguesa de Francisco José Velozo..
5. CONCLUSÕES
POSFÁCIO
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

XXIX PREMIO VICENTE RISCO DE CIENCIAS SOCIAIS.

____

Editorial: F. VICENTE RISCO 11-2025
Idioma: Galego
Paxinas: 264